Unser byteblog: Allgemeine Themen zur Netzkultur, die wir gerne teilen möchten.
Der Google Babelfish kommt – Automatic Captions
Google hat für seine Videoplattform Youtube einen wirklichen Killerdienst entwickelt. “Automatic Captions” ermöglicht zum einen eine automatische Untertitelung von Videos. Hierbei wird der Ton des Videos von derselben Engine analysiert, die auch bei Google Voice zum Einsatz kommt, um Sprachnachrichten in Textnachrichten umzuwandeln. Mit dem Feature erhalten alle neuen (englischen) Videos automatisch Untertitel. Das Potential, das diese Entwicklung bringt, liegt natürlich auf der Hand und zwar in Form des zweiten Bausteins der “Automatic Captions” – nämlich die ebenfalls automatische Übersetzung. So stehen bereits jetzt auf einen Schlag gut 50 Sprachen zur Verfügung, in die die Untertitel übersetzt werden können.
“Automatic Captions” ist also wenn man so will die erste Version des Babelfish – einem (bisher nur in der Literatur existenten) universellen Übersetzungstool, dass (derzeit nur englische) Videos auf der ganzen Welt und für jedermann verfügbar macht.
Funktioniert das Ganze? Nun gegenwärtig eher schlecht als recht. Wer sich Live Beispiele ansieht, merkt dass der erste Baustein, also das automatische Umsetzen des Tons in Untertitel, noch nicht wirklich gut funktioniert. Hier werden Sätz arg aus dem Zusammenhang gerissen. Die Übersetzungen sind dann natürlich dementsprechend unverständlich. Fazit ist aber – und davon ist für die Zukunft auszugehen – wenn die Spracherkennung noch einen etwas größeren Schritt macht wird die dann folgende Übersetzung kein Problem sein. Und an wen glaubt man an dieser Stelle mehr als an Google?
Google Blogeintrag:
Official Google Blog: Automatic captions in YouTube
Aktuelles Demovideo:
MIT Demovideo mit Automatic Captions
Kommentare
Es liegen keine Kommentare vor.





